I did find this page: Ambiguities in parsing Sinhala named sequences (repaya, Yansaya and Rakararnasaya) Īnd it says “Repaya” is created with these codepoints: This is one reason we really like people to put their keyboards in the Keyman repository so that the keyboard is always available even with computer loss.įor the “Repaya”, I think this little sign above is what your are referring to? Unfortunately, without a backup or someone who also has your source files, I cannot help you to recover your work. First of all, I am very sorry to hear about your computer troubles and losing your work on the keyboard! I know that is awful to lose all that work. As a result now we are compelled to use workarounds that look crude and uneducated. It is surprising that the committee that coordinated the inclusion of Sinhala to Unicode opted to omit these two. Please let me know if any more information is required.Īs to your observation, the missing diacritics belong to the main Sinhala alphabet, not a regional or a minority one. I hope the information provided meets the data you requested. The second diacritic is a complex shape placed after the consonant. For all the consonants it retains this relative position. The first diacritic is more or less a semicircle placed below the consonant. Third one is not that important and can be ignored for the present. Two of the missing diacritics are given in the attached screenshot. I have to trouble you to find the Abhaya Libre font in Github. They do not permit new users to post links in posts. I attempted several times to give the link, but each time it is blocked by the SIL server. I would be grateful to someone for advising me, as without those diacritic signs, my keyboard is not complete. I am using the version 11 of the Keyman Developer and the font systems “Iskola Potha” or “Abhaya Libre”. The Sinhala fonts I am using include these diacritics, but as I find no feature in the Keyman Developer that allows me to add any diacritic or character not in the Unicode. Therefore I cannot include them in my Keyman keyboard. My problem is that there are three diacritics which have not been included in the Unicode for Sinhala. I think this feature is found in many Asian languages. To make the letter to take other vowel sounds diacritics are added to that letter, thus making the sounds “ki”, “ku”, “ke”, “ko” etc respectively. The Sinhala letter is really for the sound “ka”. For example, take the consonant for the sound “k”. To these consonants various small appendages (diacritics) are added to get different vowel sounds of that consonant. Sinhala alphabet has a set of consonants. I have to first explain a little about how Sinhala is written. I hope somebody who met a similar problem in his/her own design would kindly advise me. In the process I encountered a problem which I will describe below. I designed a Sinhala phonetic keyboard for Windows computers using the Keyman Developer.